Rekompensata Za Znak Zodiaku
Podstawa C Celebryci

Dowiedz Się Kompatybilności Za Pomocą Znaku Zodiaku

Artykuł

12 angielskich słów wywodzących się z wymarłego języka karaibskiego

Przebudowa wsi Taino, via Michał Zalewski//CC BY-SA 3.0

Kiedy Kolumb wylądował w Nowym Świecie w 1492 roku, pierwszymi ludźmi, z którymi się zetknął, byli Taino, lud Arawak, wówczas najliczniejsza grupa na Karaibach, zamieszkująca tereny dzisiejszej Kuby, Dominikany, Haiti, Jamajkę, Portoryko i Wyspy Dziewicze. Byli wykwalifikowanymi nawigatorami i rolnikami ze złożonymi systemami społecznymi, sztuką, muzyką i poezją. Ale w ciągu pół wieku choroby przywiezione przez Hiszpanów zmiotły większość populacji Taino. Ślady ich cywilizacji zachowały się w słowach przyjętych przez Hiszpanów, które przeszły na angielski i inne języki.

1. GRILL

W opisie życia w Indiach z 1526 r. hiszpański odkrywca Gonzalo Fernández De Oviedo y Valdés opisuje coś, co nazywa sięgrill, który był albo podniesioną platformą do przechowywania ziarna i okazjonalnego gotowania żywności, albo szczególną metodą gotowania mięsa na tym urządzeniu. Ponad sto lat później słowo „barbacu’d” po raz pierwszy pojawia się w języku angielskim jako czasownik w książce Edmunda HickeringillaWyświetlono Jamajkę(1661). Inni podróżnicy na Jamajkę pomogli spopularyzować grillowanie w Anglii, a słowo to zostało przyjęte bez odniesienia do innych jego znaczeń.

jak zdobyć więcej filmów na netflixie

2. KARAIBY

Region bierze swoją nazwę od rdzennych mieszkańców zwanych po angielskuKaraiby, z hiszpańskiegoKaraiby, który pochodzi od słowa z grupy językowej Arawakan (prawdopodobnie Taino) oznaczającego człowieka.

3. KANIBAL

Ponieważ różne dialekty Taino zamieniły się?ja,nie, irdźwięki, kiedy Kolumb usłyszał nazwę Caribe na Kubie, brzmiało to jak „Caniba”. Uważano, że dzikie plemię spożywa ludzkie mięso, a słowo – zanglicyzowane jako „kanibal” – zostało uogólnione na oznaczające ludożercę.

4. Kajak

Canoe, pierwotnie oznaczające ziemiankę podobną do tych używanych przez tubylców z Indii Zachodnich, weszło do języka angielskiego w połowie XVI wieku. Pochodzi z języka hiszpańskiegokajak, który Kolumb odebrał z Taino współczesnego Haiti.

5. Pikantne

Zdezorientowany różnicą międzycay, klucz,(jak Florida Keys) iobracać? Nie jesteś sam. Osoby anglojęzyczne mieszały je od wieków. Pierwsze dwa odnoszą się do niskiego brzegu lub rafy koralowej, skały lub piasku.Obracać(wymawiane „klucz”) to sztuczny brzeg lub lądowisko, zwykle zbudowane z kamienia.Obracaćwszedł średnioangielski z Anglo-Norman. Angielski ma obapługikluczz hiszpańskiegoto spada. Hiszpańskie słowo może pochodzić z Tainowięclub z francuskiegodok(co jest wymawiane „kay” i oznaczaobracać). Pierwotnie „cay” i „klucz” były tym samym słowem, czasami pisanym w jedną stronę, ale wymawianym w drugą.

6. GUAWA

Guawa pochodzi z języka hiszpańskiegoguawa, który pochodzi (w zasadzie niezmieniony) z Arawakwayaba.

co zrobić ze zbyt dużą ilością jalapenos

7. HAMAK

Hiszpańscy koloniści dowiedzieli się o hamakach z Taino, które były chronione przed pełzającymi stworzeniami w podwieszonych łóżkach z plecionej kory.Hamakto Haitian Taino oznacza „sieć na ryby”. Pod koniec XVI wieku brytyjska marynarka wojenna wyposażyła pokłady działowe swoich statków w hamaki, które pozwalały śpiącym marynarzom kołysać się wraz z ruchem statku, zamiast wyrzucać się ze stacjonarnych koi.

8. HURAGAN

Mówiąc o rzeczach, które mogłyby wypchnąć marynarza z jego koi, „huragan” pochodzi z języka hiszpańskiegohuragan, z Tainohurakana, „bóg burzy”.

9. KUKURYDZA

Hiszpańskie słowo określające to, co osoby mówiące w amerykańskim angielskim nazywają „kukurydza”,Mahiz(terazkukurydza) po raz pierwszy pojawia się w 1500 roku w dzienniku Kolumba. Słowo Taino brzmiałoMahizlubkukurydza.

10. ZIEMNIAKI

Jak „ziemniak” może pochodzić z Taino? Ziemniaki nie rosną w tropikach; są z Peru, prawda? Dobrze. Ale „ziemniak” pochodzi od hiszpańskiego słowaZiemniak, który pochodzi z TainoZiemniak,i odnosi się do tego, co teraz nazywamy słodkim ziemniakiem. Kolumb wprowadził tę roślinę do Hiszpanii w 1493 roku. Później hiszpańscy odkrywcy w Andach natknęli się na coś, co nazywamy ziemniakami. Hiszpański przyjął słowo keczuatatadla tych bulw. Anglojęzyczni używali modyfikatorów dla różnych rodzajów „ziemniaków”, ale i tak powstało zamieszanie.

11. SAWANNA

Słowo „sawanna” – oznacza otwartą równinę porośniętą wysoką trawą, często z rozproszonymi, odpornymi na suszę drzewami – może przywodzić na myśl Afrykę Wschodnią, ale takie łąki występują również w tropikalnych Indiach Zachodnich. Słowo Tainozavanazostał przyjęty na postklasyczną łacinę w 1516 roku jakozauanai na hiszpański w 1519 asçavana(terazprześcieradło). Pod koniec XVII wiekusawannazaczęto używać w angielskich koloniach Ameryki Północnej w znaczeniu bagna, torfowiska lub innej wilgotnej lub nisko położonej ziemi.

o czym tak naprawdę jest śniadanie u Tiffany'ego?

12. TYTOŃ

Według Oviedo (odkrywcy wspomnianego powyżej pod hasłem „grill”), hiszpańskie słowotytońpochodzi niezmienione z haitańskiego słowa Taino oznaczającego fajkę używaną do palenia, ale w pracy z 1552 r. hiszpański historyk Bartolomé de las Casas mówi, że słowo to odnosi się do rulonu suszonych liści, który palono jak cygaro.Słownik amerykańskiego dziedzictwamówi, że hiszpański mógł być pod wpływem podobnego arabskiego słowa oznaczającego śródziemnomorską roślinę leczniczą.

Źródła: American Heritage Dictionary of the English Language (wyd. 5); Biblioteka Kongresu, eksponaty…Columbus i Taino;Grill: historia; Oxford angielski słownik online;New Oxford American Dictionary (wyd. 2); Wikipedia, język Taino.